Перевод "a-a game" на русский
Произношение a-a game (эйэ гейм) :
ˈeɪɐ ɡˈeɪm
эйэ гейм транскрипция – 33 результата перевода
What then?
There's a-a game going around.
It's something that Commander Riker brought back from Risa.
Тогда о чем же?
Об игре, в которую все играют.
Это нечто, что коммандер Райкер привез с Райзы.
Скопировать
J.C., I'm so glad that you're happy, but you just have to remember that it's a joke.
Like a... a game.
You don't really have to do what he says.
Джей Си ,я так рад, что ты счастлива, но, ты должна помнить ,что это только шутка.
Как.. игра.
Ты на самом деле не обязана делать то, что он говорит.
Скопировать
I don't know.
What exactly about life makes you think it's all a-a game?
I don't know.
Не знаю.
Что именно заставляет тебя думать, что жизнь — это всё игра?
Не знаю.
Скопировать
- the alliance with the Left.
- Richard was killed for playing too personal a game. - That's what I think. - It all started there.
- The ex-mayor Lacroix, Richard P...
Ришар был убит, потому что действовал в одиночку.
Вот что я думаю.
Лакруа, бывший мэр...
Скопировать
- What?
- It's just a game of mine.
- That you play with your guests?
- Зачем?
- Это всего лишь игра.
- С гостями так играешь?
Скопировать
It was somewhere in the South.
It was a game.
Astrid and I made a joke of it all.
А где-то на юге.
Это была игра.
Мы с Астрид над всем шутили.
Скопировать
You have to explain nothing.
Let's take the power in a coup. Change the game. Let's write history.
But they have the guarantees.
Не говорить им ничего.
Государству нанесут удар, опрокинут стол, будут вершить Историей.
Но у них есть гарантии.
Скопировать
Sometimes I pretend to have one.
But this isn't a game, Lis.
Yes, Fando.
Иногда я притворяюсь, что нашла его.
Но это не игра, Лиз.
Да, Фандо.
Скопировать
I resign.
Thank you for a very enjoyable game.
Thank you.
Я сдаюсь.
Спасибо за очень приятную игру.
Спасибо.
Скопировать
All you have to do is give up a little bit of you for him.
Don't make everything a game, just late at night in that little room upstairs, take care of him.
Make him feel... important.
Нужно только пожертвовать частичкой себя ради него.
Жизнь - это не игра. Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
Пусть чувствует себя нужным.
Скопировать
- So, how is it?
- Do we unpack our bags, or play a game of cards first?
- The bags won't run away.
- Ну как?
- Сначала вещи распакуем или сыграем в карты?
- Вещи никуда не убегут.
Скопировать
Bullshit!
This is not a game!
What? Maybe there are no rifles?
Хватит!
Это не игрушки!
А что, у вас нет ружья лишнего?
Скопировать
Oh, yes, that horrible man.
Miss Ruth said it was all a game, but I dunno sir.
I've never fainted before, sir.
О, да, это был ужасный человек.
Мисс Рут сказала, что это все игра, но я сомневаюсь сэр.
Я никогда не падала в обморок прежде, сэр.
Скопировать
Don't I get a choice?
Other people choose - it's a game!
- I expected something exotic. - What is it?
- Да... У меня нет выбора?
Выбирают другие - это такая игра!
- Я ожидал чего-то экзотичного.
Скопировать
I respect you, captain, but this is war.
A game we Klingons play to win.
Take him to the cell with his friend.
Я уважаю вас, капитан, но это война...
Игра, в которую мы, клингоны, играем.
Посадите его в камеру к его другу.
Скопировать
- What was the lady like?
- She played a game with us.
- Did your father hide under the stairway?
Какой была эта дама? Она была смешная.
Играла вместе с нами. А папа спрятался в чуланчике?
-Да, мы водили по очереди.
Скопировать
I popped in out of thin air.
You seem to think this is some kind of a game.
No, colonel, I know it's no game.
Я появился из ниоткуда.
Вы, видимо, думаете, что это игра.
Нет, полковник, я знаю, что это не игра.
Скопировать
Ever have a crazy hunch?
- Finally make a bet on the game?
- Nothing like that.
- Вы все-таки поставили на игру?
- Нет.
Что-то еще не покидает моего сознания.
Скопировать
I don't know what game you played.
You mean, you never played that game when you were a kid?
No.
Не понимаю, во что ты играла.
Ты что, никогда не играл в эту игру, когда был маленьким?
Нет.
Скопировать
Knows what, Miss Giddens, dear?
And yet, just now, you yourself saw and heard Miles... playing a game.
You told me Quint and Miles were always together.
Знает что, мисс Гидденс, дорогая?
Вы думаете, что все это мне мерещится. Но вы же сейчас все сами видели и слышали как Майлс просто играет в игру.
Вы говорили мне, что Квинт и Майлс всегда были вместе.
Скопировать
Snap it up, faster.
GAME SHOW HOST: Mr Fauncewater is a burglar by trade, but in this case, his crime was not burglary.
I'm sorry, the answer's no.
Не мнитесь там.
[Телеведущий] Мистер Фонсуотер по профессии взломщик, однако в этом случае, его преступление не подпадает под статью за взлом.
- Ответы нет. - [Смех]
Скопировать
-It's fatiguing
It's a game
It's the same dull world Wherever you go
- Она утомительная.
Это - игра.
Это все тот же унылый мир, куда бы ты не пошел.
Скопировать
How much will you wager?
- Yes, let's call his game. - Give the Arab a seat.
A bench, quickly.
-Можно даже прилечь!
Давайте поставим побольше.
-Садитесь в кресло.
Скопировать
- There. Sometimes luck needs a helping hand.
We've won a game.
Would like to play?
Фортуне иногда нужно помогать.
Вы выиграли бесплатную партию.
Сыграете?
Скопировать
Not now.
- Do you think it's a parlour game?
- Of course we stay.
Не сейчас.
- По вашему, это - комнатная игра?
- Конечно, мы остаемся.
Скопировать
Attention, attention!
The ladies would like to propose a game.
- Be quiet for a moment.
Все для тебя.
Внимание! Внимание!
Синьоры, я хотел бы предложить игру.
Скопировать
- Yes, let's play a game! Come on!
No, the ladies wanted to recite a monologue and I suggested a game.
He always embarrasses me!
Да, давайте поиграем!
Нет, синьоры хотят декламировать стихи...
Я уже предлагала игру.
Скопировать
Let's try to find something to be glad about."
So we made a game of it-- the glad game!
- "The glad game"! - Shh!
постараемся найти что-нибудь радостное."
И он придумал игру. "Счастливую" игру.
"Счастливую" игру.
Скопировать
No.
It was a silly game.
I hate it.
Нет.
Это была глупая игра...
Я ненавижу её.
Скопировать
Come on down !
Time for a game of "pétanque" !
Let's go !
Спускаемся!
Пора играть в петанк! Пора играть в петанк
Пошли!
Скопировать
Why don't we play a game?
A game?
Come on.
Может, поиграем в одну игру?
В игру?
Перестань.
Скопировать
You're crazy !
Nothing but a game !
She wanted to make Éric jealous and...
Это ты совсем чокнулась!
То была всего лишь игра!
Она хотела заставить Эрика ревновать и...
Скопировать
Well, what do you want to do?
Why don't we play a game?
A game?
Ну, а что же ты хочешь делать?
Может, поиграем в одну игру?
В игру?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a-a game (эйэ гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
